Em destaque - 149 vendidos Ultimas unidades!

Bíblia NVI - Letra Gigante

(Cód. Item 37312141) | Disponível em estoque.

Cor: Azul
Preço:
DE Translation missing: pt-BR.product.general.regular_priceR$ 157,90
Translation missing: pt-BR.product.general.sale_priceR$ 102,64
35%

em até 4x de R$ 31,21

Ver opções de pagamento
R$ 55,26 de desconto

Frete Grátis • Disponível

Enviado pelos correios

Devolução grátis. Até 7 dias a partir do recebimento

Compra Garantida. Saia satisfeito ou devolvemos o dinheiro

Mais vendido entre os produtos da coleção.

Parcele suas compras
nas melhores bandeiras

American Express Boleto Mastercard Visa Elo PIX

Descrição do produto

O projeto de tradução para a língua portuguesa começou em 2000, a partir de uma reunião da comissão da Sociedade Bíblica Internacional. Um grupo formado por respeitados estudiosos brasileiros e de outros países foi reunido para produzi-la. Este projeto durou quase uma década. Muitos acham que é apenas uma tradução da americana, porém erram ao pensar assim, pois a versão em português foi feita no Brasil.
O propósito dos idealizadores da NVI foi fazer um texto que se definisse por quatro elementos: precisão, clareza, beleza de estilo e dignidade. Com uma linguagem clara e mais próxima da atualidade, sem perder a beleza do estilo da linguagem bíblica. Cercada de elogios por conta do compromisso que conseguiu manter com os Escritos originais, esta versão da Bíblia já vendeu milhões de exemplares nos últimos anos, e vem se popularizando cada vez mais.

Autor

No final da década de 80, a ideia de uma nova tradução bíblica em português surgiu quando os primeiros contatos foram feitos entre a International Bible Society (EUA), o Dr. Russell Shedd e as Edições Vida Nova, com o objetivo de produzir uma Bíblia traduzida diretamente dos textos originais para a língua portuguesa. Esta Bíblia NVI é fruto do trabalho de uma comissão formada por professores, teólogos, linguistas, pastores e missionários que representam diversas denominações cristãs, ao longo de doze anos, essa tradução foi objeto de estudo para um grupo de homens dedicados a preservar e proliferar as Escrituras Sagradas por meio da realização de um sério trabalho exegético e linguístico com base nas línguas originais (hebraico, aramaico e grego), utilizando-se de modernas ferramentas de pesquisa. Os textos originais escritos nas suas respectivas línguas foram a base para este verdadeiro trabalho de tradução. Não é como a grande quantidade de versões de atualização de linguagem feitas a partir de textos já traduzidos. O Novo Testamento NVI foi editado e colocado à disposição do público brasileiro a partir de 1994, com uma linguagem contemporânea, fiel aos textos originais e extremamente elegante.
Comprar agora

Produtos que você viu recentemente